Този ден отмина
Текст: Sabine Baring-Gould
Музика: Joseph BarnbyТози ден отмина
вече от света.
С дълги сенки сини
идва вечерта.Мракът се сгъстява
и звезди блестят.
Всички живи твари
скоро ще заспят.Боже, аз те моля
да дариш на мен
и на всички морни
сън благословен.В своя сън децата
нека те съзрат.
И пази моряка,
който е на път.Утеши болника,
страдащ на легло,
и възпирай всички,
що замислят зло.В мрака непрогледен
ангел ми прати,
та с криле прострени
той над мен да бди.А когато светне
изгревът лъчист,
да стоя пред тебе
опростен и чист.Слава на Отеца,
слава на Сина
и на теб, Дух свети,
слава во века!Чуйте песента:
Вашият браузър не е в състояние да изпълни заявката. Можете да използвате един от долните линкове за да чуете/запазите песента.
Запазете песента (десен бутон на мишката -> "Save Target As"): (.wav, 1MB) (.mp3, 1MB) (.mid, 1KB)
Оригинален текст:Now the Day is Over
Now the day is over,
Night is drawing nigh,
Shadows of the evening,
Steal across the sky.Now the darkness gathers,
Stars begin to peep,
Birds and beasts and flowers
Soon will be asleep.Jesus, give the weary
Calm and sweet repose;
With Thy tend’rest blessing
May mine eyelids close.Grant to little children
Visions bright of Thee;
Guard the sailors tossing
On the deep, blue sea.Comfort those who suffer,
Watching late in pain;
Those who plan some evil
From their sin restrain.Through the long night watches
May Thine angels spread
Their white wings above me,
Watching round my bed.When the morning wakens,
Then may I arise
Pure, and fresh, and sinless
In Thy holy eyes.Glory to the Father,
Glory to the Son,
And to Thee, blest Spirit,
While all ages run.Песента може да се използва като приспивна, но всъщност е християнски химн. Източник: http://www.encyclopedia-titanica.org/now_day_over.html
Copyright © на българския текст Майя Маркова
URL: http://www.mayamarkov.com/kids/lullabies/now_the_day_is_over.htm
Обратно към списъка на песните