До сутринта
Уелска песен

Спи спокойно, моя рожбо,
до сутринта.
Нищо да не те тревожи
до сутринта.
Бавно времето минава,
сън е потопил в забрава
и полета, и дъбрави
до сутринта.

Уморен, светът заспал е
до сутринта
и луната свети бяла
до сутринта.
Ангелчета сладкогласни
твоята душа отнасят
в свят на сънища прекрасни
до сутринта.

Спи, не бой се ти от мрака
до сутринта.
Аз над тебе бдя и чакам
до сутринта,
а с безкрайната си сила
дядо Господ те закриля.
Тъй че спи, детенце мило,
до сутринта.

Чуйте песента: Вашият браузър не е в състояние да изпълни заявката. Можете да използвате един от долните линкове за да чуете/запазите песента.
Запазете песента (десен бутон на мишката -> "Save Target As"): (.wav, 1MB)   (.mp3, 1MB)   (.mid, 1KB)


Поначало това не е приспивна песен. Ето един английски превод, близък до уелския оригинал:

Deep the silence round us spreading,
All through the night;
Dark the path that we are treading,
All through the night.
Still the coming day discerning,
By the hope within us burning,
To the dawn our footsteps turning,
All through the night.

Star of Faith the dark adorning
All through the night;
Leads us fearless t'wards the morning,
All through the night.
Though our hearts be wrapt in sorrow,
From the hope of dawn we borrow
Promise of a glad tomorrow,
All through the night.

Източник: Singing Together, BBC Publications, 1969,
http://www.folkinfo.org/songs/displaysong.php?songid=645

Harold Boulton превръща песента в приспивна. Ето неговия текст, по който е направен преводът (само последният куплет е добавен от неизвестен автор):

All Through the Night

Sleep, my child, and peace attend thee,
All through the night;
Guardian angels God will send thee,
All through the night;
Soft the drowsy hours are creeping,
Hill and vale in slumber sleeping,
I my loving vigil keeping,
All through the night.

While the moon her watch is keeping,
All through the night;
While the weary world is sleeping,
All through the night;
O'er thy spirit gently stealing,
Visions of delight revealing,
Breathes a pure and holy feeling,
All through the night.

Hark, a solemn bell is ringing,
Clear through the night;
You, my love, are heav'nward winging,
Home through the night.
Earthly dust from off thee shaken,
By good angels art though taken;
Soul immortal shalt though waken,
Home through the night.

God is here, thou'lt not be lonely
All through the night
'Tis not I who guards thee only
All through the night.
Night's dark shades will soon be over,
Still my watchful care shall hover.
God with me his watch is keeping,
All through the night.

Източници:
http://www.kididdles.com/lyrics/a002.html, http://www.kididdles.com/lyrics/a003.html

Copyright © на българския текст Майя Маркова
URL: http://www.mayamarkov.com/kids/lullabies/all_through_the_night.htm
Обратно към списъка на песните